소셜미디어 플랫폼을 향한 '증오 확산 퇴출' 캠페인이 전세계로 확산되고 있다는 소식입니다.
'이익을 좆는 증오 확산을 중단하라(Stop Hapte for Profit)' 캠페인은 사회관계망에 만연한 가짜뉴스와 악의적 콘텐츠를 방치한 IT기업을 고발하고 증오 확산을 중단을 촉구하는 운동입니다.
캠페인의 일환으로 혐오 표현에 소극적 태도를 보인 SNS 플랫폼 기업을 향해 유니레버, 스타벅스, 코카콜라와 같은 글로벌 기업들이 광고 보이콧으로 대응하고 있습니다.
특히나 대표 IT기업 페이스북은 혐오/폭력 관련 게시글에 아무런 조치를 취하지 않아 이번 운동에 직격탄을 맞고 있다는 소식입니다.
[기사]
Stop Hate for Profit campaign suspend social media ads
A campaign group operating under the hashtag "Stop Hate For Profit" has severely dented the market value of Facebook and Twitter.
"이익을 좇는 증오 확산 중단"이라는 해시태그하에 운영되고 있는 캠페인 단체는 페이스북과 트위터의 주가에 심각한 타격을 주었습니다.
The group is calling on advertisers to suspend advertising with the social media giants until they reform their practices.
이 단체는 광고주들에게 소셜미디어 기업이 사회관계망의 관행을 전면 개편할 때까지 광고를 중단하라고 요구하고 있습니다.
In particular, the group wants sites to be stricter in their moderation of posts the group deems to be hate speech and misinformation.
특히나, 단체는 소셜미디어 상의 혐오 발언과 가짜뉴스와 관련된 게시글을 더 엄격하게 다루기를 원하고 있습니다.
The value of Facebook's stock plummeted by eight per cent last Friday as Unilever halted its advertising.
유니레버가 광고를 철회하자 지난 금요일 페이스북의 주가는 8% 급락하였습니다.
A three per cent drop followed on Monday as major brands such as Starbucks and Coca Cola said they would pause spending on the social media platform.
스타벅스, 코카콜라와 같은 주요 브랜드업체들이 소셜미디어 플랫폼에 대한 지출을 멈춘다는 소식이 있자, 월요일에는 3%의 하락을 가져왔습니다.
Facebook's value has nosedived by around $60 billion.
페이스북의 주가는 6백억달러 대로 곤두박질 쳤습니다.
The Stop Hate For Profit campaign got going on June the 17th after several civil rights groups and non-profit watchdogs collaborated.
이익을 좆는 증오 확산 금지 캠페인은 인권 단체와 비영리 감시단체가 협력하며 6월 17일에 발족하였습니다.
They formulated a campaign to get social media platforms to address problems and biases in the way they moderate content.
단체는 소셜미디어 플랫폼의 문제와 편향을 해결할 수 있도록 캠페인을 준비했습니다.
They called for an advertising boycott and asked advertisers to, "hit pause on hate".
이들은 광고 보이콧을 촉구며 광고주들에게 "증오 일시 정지"를 요청했습니다.
They said: "We are asking all businesses to stand in solidarity with our most deeply held American values of freedom, equality and justice and not advertise on [these] services in July."
이들은 "우리는 모든 사업체에게 미국인들이 가장 아끼며 유지해온 자유, 평등, 정의의 가치의 편에 서서 7월에는 소셜미디어에 광고 중단을 요구합니다 ."라고 말했습니다.
Facebook CEO Mark Zuckerberg responded by announcing a series of new policies, including a ban on hateful content and on posts making false claims about voting.
페이스북의 대표이사 마크 저커버그는 증오 콘텐츠와 선거와 관련된 잘못된 게시글의 금지 등의 일련의 새로운 정책을 발표하며 대응에 나섰습니다.
source:https://breakingnewsenglish.com/2007/200702-stop-hate-for-profit.html
[요약]
Stop Hate for Profit campaign has made a huge dent in Facebook and Twitter. In a bid to prevent prevalent hateful content on the social media, the compaign is calling advertisers to withdraw advertising on SNS. The share price of Facebood took a nosedive shortly after major companies such as Uniliver, Starbucks, Coca Cola and so on announced that they would suspend their advertising on the platform. Several civil rights teamed up with non-profit watchdogs and embarked on the campaign in a bid to raise awareness about hate speech and misinformation on the social media. Seemingly, Facebook belatedly responded, vowing to reform its policies on its content.
'공부하는 엄마 > 영어 독해' 카테고리의 다른 글
[EBSe 영어뉴스] Futuristic Medicine (0) | 2020.07.15 |
---|---|
[EBSe 영어뉴스] Jordan Heatwave (0) | 2020.07.13 |
[EBSe 영어뉴스] Malala Speech (0) | 2020.07.08 |
[CNN] Pollution in China falls during coronavirus outbreak (0) | 2020.07.06 |
[EBSe 영어뉴스] Near Zero (0) | 2020.07.06 |