![Article Title](https://tistory1.daumcdn.net/tistory/0/tisLookatyou_Gray/images/icon_post_title.gif)
'번역공부'에 해당되는 글 3건
- 2020.07.24
- 2020.07.09
- 2020.02.13
적당한 음주가 중년과 노년층의 인지능력 감퇴 속도를 늦출 수 있다는 새로운 연구 결과가 나왔습니다.
기존의 연구는 음주와 뇌, 심장 건강에 중점을 뒀던 반면, 이번 연구는 두뇌 인지능력과 적당한 음주와의 관계를 장기간에 걸쳐 관찰했습니다.
연구진은 2만명이 참여한 9년간의 인지능력 실험 자료를 조사했습니다.
자료 분석 결과 하루 한잔에서 두잔의 술을 마신 그룹이 술을 마시지 않은 그룹보다 인지능력 실험에서 우수한 결과를 보였습니다.
이는 적당량의 음주를 마시는 그룹이 전혀 술을 마사지 않는 그룹에 비해 수년간에 걸쳐 인지기능 감퇴 속도가 느리게 나타났다고 연구진은 결론지었습니다.
그렇지만, 연구진은 이번 연구 결과로 인해 인지능력을 향상시키려고 하지않던 음주를 시작할 필요는 없으며, 운동이나 책읽기 등으로 인지능력을 향상시킬수 있는 더 좋은 다른 방법들을 권고했습니다.
[기사]
New research has found that light to moderate alcohol consumption may be associated with slower mental decline among middle-aged and older people.
Previous studies have suggested a link between better heart health and regular, moderate drinking, and there has also been some research that points to similar benefits for brain health. But many of these studies did not look specifically at the effects of alcohol on the brain, or measure those effects over time.
The new study from the University of Georgia in the US used data from surveys filled out every two years between 1996 and 2008. Nearly 20,000 people took part, with an average age of just under 62.
Participants also had their cognitive function tested. Cognitive function refers to a number of the brain's abilities, like learning, thinking, remembering, problem-solving, decision-making and paying attention. The tests looked at how well people's minds were working overall.
The researchers found that compared to non-drinkers, people who had a drink or two a day tended to perform better on the tests over time. This was still the case even when they considered factors like age, weight, gender and education.
Lead author Ruiyuan Zhang said the best results were seen among people who had between 10 and 14 drinks a week. However, he also said that that doesn't mean that people who drink less should start drinking more.
Zhang explained that while the study showed an association between moderate drinking and slower mental decline, it could not prove a cause and effect relationship between them.
He also told The New York Times, "Drinking should be limited to moderate levels. Heavy drinking makes cognitive function worse."
"If you are not drinking now, there is no reason to start drinking to preserve cognitive function. There are many other ways to prevent cognitive decline — exercise, reading and so on," he added.
Moderate Drinking May Slow Mental Decline | 엔구 데일리뉴스
최근 뉴스 기사에 기반한 영어 학습 콘텐츠. 매일 새로운 기사가 추가됩니다.
engoo.co.kr
[요약]
A new study has suggested light drinking could help mental decline slow down among middle-aged and older people. The new study sheds light on the effects of alcohol on the brain over time, while previous studies focused on a relationship between heart or brain health and moderate drinking intake. Researchers analyzed data conducted for 9 years with 20,000 participants at an average of less 62. They looked at their cognitive function test and found that it was likely that people drank a glass of liquor or two every day scored better at the test. What's more intriguing is that people who had between 10 and 14 drinks a week got the best result of the test. The lead author reported that his findings imply that light drinking is associated with slower mental decline, however, they need further study to prove the cause and effect relationship between them. He added that the study doesn't encourage non-drinkers to embark on drinking to improve their cognitive function, recommending better ways to maintain such as exercise and reading, etc.
[EBSe 영어뉴스] HK Treatment (0) | 2020.07.31 |
---|---|
[CNN] Parts of China wrecked by raging floodwaters (0) | 2020.07.28 |
[EBSe 영어뉴스] Riding Hardship (0) | 2020.07.23 |
[EBSe 영어뉴스] Fall Semester (0) | 2020.07.22 |
[Al Jazeera news] South Korea reopening:Domestic tourists flock to Busan's beach (0) | 2020.07.20 |
소셜미디어 플랫폼을 향한 '증오 확산 퇴출' 캠페인이 전세계로 확산되고 있다는 소식입니다.
'이익을 좆는 증오 확산을 중단하라(Stop Hapte for Profit)' 캠페인은 사회관계망에 만연한 가짜뉴스와 악의적 콘텐츠를 방치한 IT기업을 고발하고 증오 확산을 중단을 촉구하는 운동입니다.
캠페인의 일환으로 혐오 표현에 소극적 태도를 보인 SNS 플랫폼 기업을 향해 유니레버, 스타벅스, 코카콜라와 같은 글로벌 기업들이 광고 보이콧으로 대응하고 있습니다.
특히나 대표 IT기업 페이스북은 혐오/폭력 관련 게시글에 아무런 조치를 취하지 않아 이번 운동에 직격탄을 맞고 있다는 소식입니다.
[기사]
A campaign group operating under the hashtag "Stop Hate For Profit" has severely dented the market value of Facebook and Twitter.
"이익을 좇는 증오 확산 중단"이라는 해시태그하에 운영되고 있는 캠페인 단체는 페이스북과 트위터의 주가에 심각한 타격을 주었습니다.
The group is calling on advertisers to suspend advertising with the social media giants until they reform their practices.
이 단체는 광고주들에게 소셜미디어 기업이 사회관계망의 관행을 전면 개편할 때까지 광고를 중단하라고 요구하고 있습니다.
In particular, the group wants sites to be stricter in their moderation of posts the group deems to be hate speech and misinformation.
특히나, 단체는 소셜미디어 상의 혐오 발언과 가짜뉴스와 관련된 게시글을 더 엄격하게 다루기를 원하고 있습니다.
The value of Facebook's stock plummeted by eight per cent last Friday as Unilever halted its advertising.
유니레버가 광고를 철회하자 지난 금요일 페이스북의 주가는 8% 급락하였습니다.
A three per cent drop followed on Monday as major brands such as Starbucks and Coca Cola said they would pause spending on the social media platform.
스타벅스, 코카콜라와 같은 주요 브랜드업체들이 소셜미디어 플랫폼에 대한 지출을 멈춘다는 소식이 있자, 월요일에는 3%의 하락을 가져왔습니다.
Facebook's value has nosedived by around $60 billion.
페이스북의 주가는 6백억달러 대로 곤두박질 쳤습니다.
The Stop Hate For Profit campaign got going on June the 17th after several civil rights groups and non-profit watchdogs collaborated.
이익을 좆는 증오 확산 금지 캠페인은 인권 단체와 비영리 감시단체가 협력하며 6월 17일에 발족하였습니다.
They formulated a campaign to get social media platforms to address problems and biases in the way they moderate content.
단체는 소셜미디어 플랫폼의 문제와 편향을 해결할 수 있도록 캠페인을 준비했습니다.
They called for an advertising boycott and asked advertisers to, "hit pause on hate".
이들은 광고 보이콧을 촉구며 광고주들에게 "증오 일시 정지"를 요청했습니다.
They said: "We are asking all businesses to stand in solidarity with our most deeply held American values of freedom, equality and justice and not advertise on [these] services in July."
이들은 "우리는 모든 사업체에게 미국인들이 가장 아끼며 유지해온 자유, 평등, 정의의 가치의 편에 서서 7월에는 소셜미디어에 광고 중단을 요구합니다 ."라고 말했습니다.
Facebook CEO Mark Zuckerberg responded by announcing a series of new policies, including a ban on hateful content and on posts making false claims about voting.
페이스북의 대표이사 마크 저커버그는 증오 콘텐츠와 선거와 관련된 잘못된 게시글의 금지 등의 일련의 새로운 정책을 발표하며 대응에 나섰습니다.
source:https://breakingnewsenglish.com/2007/200702-stop-hate-for-profit.html
Stop Hate for Profit campaign suspends social media ads
English News Lessons: Free 27-Page lesson plan / 2-page mini-lesson - Stop Hate For Profit - Handouts, online activities, speed reading, dictation, mp3... current events.
breakingnewsenglish.com
[요약]
Stop Hate for Profit campaign has made a huge dent in Facebook and Twitter. In a bid to prevent prevalent hateful content on the social media, the compaign is calling advertisers to withdraw advertising on SNS. The share price of Facebood took a nosedive shortly after major companies such as Uniliver, Starbucks, Coca Cola and so on announced that they would suspend their advertising on the platform. Several civil rights teamed up with non-profit watchdogs and embarked on the campaign in a bid to raise awareness about hate speech and misinformation on the social media. Seemingly, Facebook belatedly responded, vowing to reform its policies on its content.
[EBSe 영어뉴스] Futuristic Medicine (0) | 2020.07.15 |
---|---|
[EBSe 영어뉴스] Jordan Heatwave (0) | 2020.07.13 |
[EBSe 영어뉴스] Malala Speech (0) | 2020.07.08 |
[CNN] Pollution in China falls during coronavirus outbreak (0) | 2020.07.06 |
[EBSe 영어뉴스] Near Zero (0) | 2020.07.06 |
지난 한해 전세계는 다양한 질병으로 한바탕 홍역을 치뤘다는 기사입니다.
뉴스원문
* 뉴스 원문, 해석, 어휘는 EBSe 영자신문읽기 제1331화 강의안에 근거하였습니다. *
'Tough years' for measles and other infectious diseases in US.
In 2019, measles tripled. Hepatitis A mushroomed. A rare but deadly mosquito-borne disease increased. And that was just the United States. Globally, there was an explosion of measles in many countries, and unrelenting Ebola outbreak in Africa and a surge in dengue fever in Asia. There is also backslides in some diseases, like polio, that the world was close to wiping out.
출처 http://home.ebse.co.kr/engnewspaper/replay/3/list?courseId=ER2012M0ENR01ZZ&stepId=ET2012M0ENR0101#mp4_player
어휘
infect someone with disease 동사:
to give somebody a disease
-> infectious 형용사
본문: "Tough years' for measles and other infectious diseases in US
번역: 미국, 홍역과 기타 전염병으로 힘겨운 한해
triple 동사: to increase by three times as much
본문: In 2019, measles tripled.
번역: 2019년 홍역 사례는 3배가 됐다.
mushroom 동사: to grow and develop very quickly
본문: Hepatitis A mushroomed.
번역: A형 감염 사례도 우후죽순처럼 늘었다.
unrelenting 형용사: to continue for a long time without stopping
본문: An unrelenting Ebola outbreak in Africa.
번역: 아프리카에는 에볼라 발병은 멈추지 않았다.
backslide 명사/동사: to relapse into bad ways or error
close to do something: almost to do something; very nearly
wipe out: to destroy, remove, get rid of something completely
본문: There was backslides some diseases, like polio, that the world was close to wiping out.
번역: 전세계가 거의 박멸했던 소아마비와 같은 일부질병이 다시 모습을 보였다.
전체 번역
미국, 홍역과 그 밖의 전염병으로 힘든 한해
2019년 홍역 사례는 3배가 됐다. A형 감염 사례도 우후죽순처럼 늘었다. 드물지만, 치명적인 모기를 통한 질병 사례도 늘었다. 그리고 지금까지 이야기는 단지 미국의 이야기였다. 전세계적으로, 홍역은 폭발적으로 많은 나라로 번져 나갔고, 아프리카에서는 에볼라 발병이 멈추지 않았으며 아시아에서는 뎅기열이 기승을 부렸다. 또한, 전세계가 거의 박멸했던 소아마비와 같은 일부 질병이 다시 모습을 보였다.
[영어리딩] 200,000 Middle-Aged Koreans Still Live off Parents (0) | 2020.02.19 |
---|---|
[Breaking News] Critics unimpressed by U.S. Space Force Uniform. (0) | 2020.02.19 |
[EBSe 영자신문읽기]Global markets mostly higher amid trade optimism. (0) | 2020.02.13 |
40대 아줌마의 영어 공부법 #2 (0) | 2020.02.13 |
[Breaking News] China coronavirus heightens global alarm. (0) | 2020.02.07 |